廣東話「的士」是從英文Taxi變出來的,正確中文是「計程車」或「出租車」。
上星期因為有一些家庭聚會路隆跟台灣老婆到了廣州,其實路隆已多年沒有回過廣州了。第二天我們在公寓坐車出去,好不容易在早上高峰時段「打」到了的士。看到是一台「黃色」的車,我非常高興地上了車。大家不要想太多,除了黃色,在廣州我也會上藍色和紅色的車,只因他們都是廣州三大出租車公司。早前其他顏色(外省)的車隊組織了一次大罷工,三大本地車行因沒有參加而被攻擊,有想過如果您在車上是多麼危險恐報呀。
我一上車司機精神的問:「去邊呀?」
我答:「中信廣場,唔該!」
司機爽快的說:「老闆唔使唔該,您係我米飯班主呀!」
奇遇的十分鐘這樣開始了,由迷暈的士賣器官故事到陳水扁政治,由金融海嘯到亂世歷史人食人,這道地的廣州司機無所不談。
台灣老婆第一次來廣州,窗外的風景都是這旅人新的體驗,她聽不明快速的標準粵語,只好集中精神地拍照。
突然司機緊張地大聲的說:「Miss,相機唔好太高,可能會有人會開門搶走!!」
其實到底有多少人可以在高速行使下打開車門搶走相機可以無事離開?
在中信廣場前最後的一個交通燈口司機開始跟我吐苦說:「老闆您就好了,太太那麼好,我家嗰個『老虎』一樣!...她這樣那樣(下刪快速粵語五十字)」我只能已「唔。。。唔。。。」有禮回應。到了中信廣場,司機最後忠告:「老闆係大陸小心D!千期唔好係大陸定居!」
我把一張張爛爛的一元拿來支付車費,我還多付了小費呢。關門時我回贈司機一句好生意!我得到的是「多謝老闆!」
落車後台灣老婆突然在我耳邊用廣東話說:「我唔係『老虎』!」
沒有留言:
張貼留言